die Hamas herrscht über den Gaza-Streifen; der Iran ist einflussreicher; zusätzliche Siedlungen und ein Zaun wurden errichtet; und die USA sitzen im Irak fest und haben ihr Ansehen in der gesamten Region verloren.
فحركة "حماس" تسيطر على قطاع غزة؛ ونفوذ إيران توسّع أكثر من ذي قبل؛ كما تم إنشاء مستوطنات إضافية وجدار عازل؛ كذلك دخلت الولايات المتَّحدة الأميركية في مأزق العراق الحرج وفقدت سمعتها في كلِّ أرجاء المنطقة.
George W. Bushs verhängnisvoller Krieg gegen den Irak hat Europa in eine schwierige Lage gebracht.
لقد تسببت الحرب المأساوية التي شنها جورج دبليو بوش علىالعراق في وضع أوروبا في مأزقحرج.
Er hat jedoch auch eine neue politische Übereinkunfthervorgebracht, die in Doha, Katar, ausgehandelt wurde und – nacheiner langen Phase des Stillstands – die Wahl eines Präsidenten,die Bildung einer Regierung der nationalen Einheit, ein neues Wahlgesetz sowie eine Rückkehr zu einem nationalen Dialog über die Beziehungen zwischen dem Staat und nichtstaatlichen Akteuren,insbesondere der Hisbollah, vorsieht.
بيد أن ذلك العصيان كان أيضاً السبب في التوصل إلى الاتفاقالسياسي بعد المفاوضات التي دارت في الدوحة بقطر، والذي نص على انتخابرئيس بعد المأزقالحرج الذي دام طويلاً، وتشكيل حكومة وحدة وطنية،ووضع قانون انتخابات جديد، والعودة إلى الحوار الوطني بشأن تنظيمالعلاقات بين الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة للدولة،وبصورة خاصة حزب الله.
Wir sind in der Scheiße. Zwei getroffen. Wo bleibt der Panzer?
نحن في مأزقحرج ... لقد سَقَطَ منَّا رجلان أهناك أخبار عن الدبابة ؟ ... حَوِّل ...
Er wird Sie auch umbringen. Sie sind in großer Gefahr.
سيحاول قتلك, أيضا ً. أنت في مأزقحرج, حرج جدا ً
Wir sind in der Scheiße. Zwei getroffen. Wo bleibt der Panzer?
نحن في مأزقحرج ... لقد سَقَطَ منَّا رجلان أهناك أخبار عن الدبابة ؟ ... حَوِّل ...